"Енеїда" І. Котляревський
Apr. 6th, 2023 07:35 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Іноді на полицях сімейних бібліотек зберігаються справжні скарби. Як ось це подарункове видання 1969 року, що його подарував друг моєму дідусеві. Дідуся, на жаль, вже давно нема з нами, а книга збереглася. Їй уже 54 роки.
Тішить, що попри час, коли її надрукували, у книзі майже нема відбитку совка. Вона просякнута українським духом. В усіх улюстраціях, в кожному слові - українство. І я знаю, про що кажу. Бо скачав з інету інше видання, збірку трьох найвідоміших творів, і там від зносок усе ригає.
Ілюстрації Базилевича - це окремий витвір мистецтва. Жваві, барвисті, живі. І хоч сама по собі "Енеїда" - травестія і сатира (на відміну від Вергилієвої", що уславляла імператора), ілюстрації виконані з любов'ю та турботою. Не забув ілюстратор і про ледь помітні, але дуже важливі дрібнички, як то традиційні українські куманці на столах, характерні глечики та страви.
Мені дуже пощастило, що у мене вдома є ця книга.
>Про те, що Енеїда - геніальний витвір мистецтва, про який ще за часів самого Котляревського віщували, що вона увійде у віки, нема й мови. Мені здається, що тут краще почитати літературознавців, бо я точно не зможу краще за них пояснити культурну, літературну, історичну, народну цінність цього скарбу.
Про що можу особисто я судити, як простий читач, то це про сприйняття твору з особистої точки зору.
Енеїда легка, грайлива, ритмічна. Її приємно читати. Особливо людям, які поціновують віршову форму і добре її сприймають. В мене з цим складнощі, але все одно Енеїда не може не сподобатись. Вона весела, ніби панібратська. Розмовляє з читачем як з другом. Вона одночасно оспівує героїв, але й кепкує з них. Не вивищує ні козаків, чиї подвиги описує, ні богів Олімпу, ні правителів. У цьому, здається, і криється українська душа. Вільна й незалежна, яка не знає сліпого поклоніння.
Також дійсно раджу перед Котляревським прочитати Вергілія. Це складно, але вартує того. Сюжет краще розкривається. Видно, де Котляревський посилається на оригінал, звідки які події взято, а де він підлаштовує античний сюжет під українські реалії. Де з чим я, до речі, не погоджуюсь. Мені не подобається як Котляревський змінив образ Камілли. У Вергілія вона оспівується як прекрасна, смілива амазонка, воїтелька, а Котляревський зробив із неї негарну кентаврицю. Він, звісно, і над Турном посміявся, і багато над ким ще, але ось ця заміна Камілли мені не сподобалась.
Гадаю, Енеїду треба читати з розумінням. Зі знанням витоків. Бо якщо просто зубрити як на уроці літератури і сліпо повторювати про геніальність та значущість, втрачається усе задоволення. Енеїда - це жартівливий переказ Вергілія, знання його поеми додає глибини. А ще читати примітки - добре і важливе заняття (якщо в них не пригадують малоросію у кожному слові, буе).